By Robert Maltby
This lexicon presents as accomplished as attainable a listing of specific etymologies of Latin phrases present in Latin and Greek writers from the time of Varro to Isidore of Seville. Robert Maltby has extracted from glossaries and scholia in addition to the typical historical etymological resource books. His coverage of quoting commonly, instead of summarizing, finds the relationships among a number of the assets and the reasoning at the back of a lot of their etymologies. It quantities to an incredible paintings of reference.
Read or Download A Lexicon of Ancient Latin Etymologies (Arca Classical and Medieval Texts, Papers and Monographs (Paperback)) PDF
Similar instruction books
Easy Yiddish: A Grammar and Workbook contains an available reference grammar with comparable routines in one quantity. The workbook is based around 25 brief units, each presenting relevant grammar issues which are explained using a number of examples in jargon-free language. simple Yiddish is appropriate for either classification use in addition to autonomous research.
This quantity offers a finished research of the syntax of Palauan that might attract a person drawn to Austronesian languages or formal syntactic and morphological conception. This quantity proposes that phrases in Palauan are usually not drawn at once from a psychological lexicon, yet are as a substitute composed not less than in part within the syntax.
- Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues indo-européennes (French Edition)
- Colloquial Turkish
- Georgian: A Learner's Grammar (Routledge Essential Grammars)
- Kurdish Literature
- Arabic Grammar
Extra info for A Lexicon of Ancient Latin Etymologies (Arca Classical and Medieval Texts, Papers and Monographs (Paperback))
13–14. 11 and are thus single bases. Many of these words are names of plants and animals, types of food and instruments, although such formations are not confined to these categories: cumi-cumi ‘squid’, kupu-kupu ‘butterfly’, alangalang ‘tall grass species’, koma-koma ‘saffron’, gado-gado ‘mixed vegetable dish’, ani-ani ‘small harvest knife’, oleh-oleh ‘gift’. Sometimes a reduplicated form refers to something having two or more similar parts; a single base rarely or never occurs: paruparu ‘lungs’, baling-baling ‘propeller’, anting-anting ‘earring’.
The infixes are -em-, -el-, -er-. The meaning of the infix is unpredictable. 37 A few forms infixed with -em- occur only as a reduplication of the base form of the word. Such words convey a meaning which is similar to that of the base alone or which is an intensity of the meaning of the base: kilau shine kilau-kemilau shine brightly tali rope tali-temali all sorts of rope turun descend turun-temurun hereditary Affixes 29 In at least one case, the base does not occur alone: gilang-gemilang ‘brilliant’.
39 There are two types of affix, according to function: derivational and inflectional. When a derivational affix is attached to a base, it changes the word to another class; that is, it derives another class. An inflectional affix does not change the category of the word. Most affixes in Indonesian are derivational. The important inflectional affixes are the voice affixes meN- and di-, which are attached to transitive verbs to signal whether they are active or passive. 40 Affixes can occur in combination.